Проф. Янисъ Хараламбусъ: Опростяването на правописа води до загуба на информация
Чете се за 13 минути
Университетскиятъ прѣподаватель и авторъ на шрифтове разказва за правописната реформа отъ 1982 г. замѣнила политониката (употрѣба на множество надредни знаци) съ монотоника (употрѣба на едно ударение)
(Запознайте съ нѣкои основни въпроси на реформата на гръцкия правописъ тукъ.)
Български освѣдомитель: Въ какво се състои гръцката правописна реформа отъ 1982 г.?
Проф. Янисъ Хараламбусъ: Въ нощьта на 11 срѣщу 12 януари 1982 г. е гласуванъ отъ тридесетина депутати (!) законъ за правилата за записване на ученицитѣ въ гимназиитѣ. Този законъ има втори членъ, състоящъ се отъ двѣ алинеи (общо деветь реда), едната отъ които гласи, че „Слѣдъ обнародването на този законъ ударенията въ гръцкия езикъ ще се поставятъ съгласно монотоничната система“. Другата алинея обявява, че се полага на Министерството на образованието и религиознитѣ дѣла да уточни правилата и начина на прилагане на закона въ образователната система и администрацията. Монотоничната система прѣмахва двѣтѣ придихания и двѣ отъ тритѣ ударения. Употрѣбата на графиченъ знакъ за отбѣлѣзване на ударението е важна, защото множество думи или форми на една и сѫща дума се отличаватъ единствено по разположението на ударената сричка. Съ употрѣбата на придихания и на нѣколко различни знака за ударение не се печели нищо въ фонетично отношение и такъвъ именно е билъ основниятъ аргументъ на монотониститѣ.
Б.О. По какъвъ начинъ е извършена реформата: по чие желание, отъ коя институция?
Я.Х.: Тази правописна реформа не бива да се смѣсва съ езиковата реформа (прѣминаването отъ „прѣчистенъ“ къмъ народенъ езикъ), която е проведена прѣзъ 1976 г., но тя е въ извѣстенъ смисълъ нейно слѣдствие: езиковата реформа е дѣло на дѣсницата, която получава властьта слѣдъ падането на диктатурата; прѣзъ 1981 г. социалистическата партия взема властьта, тогава за първи пѫть лѣвицата (ако изобщо е възможно толкова лицемѣрна и корумпирана партия да бѫде „лѣвица“) идва на власть въ Гърция и, прѣдъ невъзможностьта да реформира повече езика, социалистическата партия рѣшава да реформира системата на графичнитѣ ударения... Тази реформа е била прѣдлагана многократно още отъ началото на XX в. Желаели сѫ я лингвиститѣ фоноцентристи и пламенни привърженици на Сосюръ, учителитѣ, които виждали въ нея облекчаване на работата си, журналиститѣ и печатаритѣ, за да се улесни набирането на текстоветѣ, отъ информатицитѣ, защото кодирането на политониката изисква повече отъ 256 позиции, нѣщо невъзможно по онова врѣме.
Б.О.: Какво прѣдставлява фоноцентризмътъ? Ваше творение ли е този терминъ?
Я.Х.: Споредъ Жакъ Анисъ (L'Écriture, théories et descriptions, De Boeck Université, Bruxelles 1988) има три езиковѣдски подхода къмъ писменостьта. Първиятъ е фоноцентризмътъ, който заявява, че писменостьта е подчинена на устния езикъ и колкото повече писменостьта се доближава до говора, толкова по-добра е тя. Типиченъ прѣдставитель на фоноцентризма е Сосюръ. Вториятъ подходъ е фонографизмътъ, който счита пименостьта за транспозиция на устния езикъ. За фонографиститѣ писменитѣ знаци сѫ минимални единици, които служѫтъ за прѣдаване на фонемитѣ (звуцитѣ), слѣдователно ако нѣма звукъ, не може да има писменъ знакъ, ако нѣма говоръ не може да има писменость. Типиченъ прѣдставитель на фонографизма е Нина Каташъ. Третиятъ подходъ, най-сетнѣ, е автономизмътъ, чийто защитникъ е Анисъ, и споредъ който писменостьта е отдѣлна система, съ сѫщата степень на важность като устния езикъ, но незадължително свързана съ него. Споредъ Анисъ е възможно писменитѣ знаци да бѫдѫтъ опрѣдѣлени безъ никакво отчитане на начина, по който се произнасятъ.
Б.О.: По врѣме на провеждането на реформата Вие сте били гимназистъ. По какъвъ начинъ Вие, съученицитѣ Ви, учителитѣ Ви я изживѣхте?
Я.Х.: Уви, подмладявате ме. Прѣзъ 1982 г. бѣхъ на двадесеть години и вече студентъ въ Франция. Не съмъ изживѣлъ установяването на монотонизма въ Гърция. Учителитѣ го прѣдставяха като спасение: нѣма вече нужда да се учѫтъ сложни правила за поставяне на ударения безъ фонетично значение, нѣма вече нужда да се сѫди за човѣка споредъ грѣшкитѣ, които прави като пише, най-накрая неграмотнитѣ и елититѣ били въ състояние на равенство (въ извѣстенъ смисълъ сѫщата работа като по врѣмето на Културната революция въ Китай, но въ по-малка степень, разбира се). Очевидно реформата не е направила гръцкия езикъ по-лесенъ, защото основната му трудность е йотацизмътъ (различни изписвания съ едно и сѫщо произношение, поради различна етимология, напримѣръ μῆλα и μίλα се произнасятъ еднакво, но първата дума означава „ябълки“, а втората „говорѝ“). Тъкмо обратното – монотоничната реформа бѣше първиятъ опитъ, измежду много други, да бѫде отдалеченъ носителя на гръцкия езикъ отъ историята на думитѣ и изразитѣ, къмъ която придиханията прѣпращаха прѣко.
Б.О.: Какви сѫ били реакциитѣ въ обществото по отношение на реформата?
Я.Х.: Нѣкои интелектуалци протестираха чрѣзъ статии въ печата, но радостьта на „социалиститѣ“ бѣше толкова голѣма, че всѣки противникъ на реформата незабавно минаваше за реакционеръ и врагъ на развитието.
Б.О.: Какви сѫ прѣдимствата на политониката?
Я.Х.: Въ политониката ударенията и придиханията иматъ различно естество. Ударенията сѫ показатели за строежа на думитѣ, които се основаватъ на принципа за редундантностьта. Когато пишемъ μιλῶ („говорѭ“), извитото ударение върху буквата омега подсказва, че думата е глаголъ, докато острото или тежкото ударение въ Ἀργυρώ показва, че става въпросъ за сѫществително. Информацията, която носѭтъ ударенията, не е необходима за различаването на думитѣ, защото нѣма сѫществително, което да се произнася /милò/, нито глаголъ, който да се произнася /аргирò/, но както всѣко редундантно явление, и тя подобрява скоростьта на четене. По подобенъ начинъ ударенията позволяватъ да се разграничаватъ личнитѣ и притежателнитѣ мѣстоимения: ὁ πατέρας του εἶπε („неговиятъ баща каза“) ≠ ὁ πατέρας τοῦ εἶπε („бащата каза на него“). Случаятъ съ мѣстоименията се рѣшава по много двусмисленъ начинъ въ монотоничната система: ударение може да се сложи, за да се избегне двусмислие, но тази възможность се ползва по усмотрѣние на пишещия и често се налага човѣкъ да прочете нѣколко пѫти подобно изречение, написано съ монотоника, за да разбере значението му. Изборътъ между остро и тежко ударение се опрѣдѣля отъ структурата на изречението: острото ударение се ползва прѣдъ силна пунктуация или прѣдъ дума безъ собствено ударение, докато тежкото ударение остава въ всички останали случаи. Придиханията пъкъ сѫ чисто етимологични: ἕνωση „съюзъ“ е съ силно придихание, защото идва отъ думата ἕνας „единъ“, докато ἔνεση „инжекция“ е съ слабо придихание, защото идва отъ прѣдлога ἐν „въ“; и при придиханията рѣдко се стига до двусмислие, но редундантностьта улеснява четенето.
Б.О.: Какъ стоѭтъ нѣщата съ подписаната йота? Тя използва ли се въ политоничната система?
Я.Х.: Въ съврѣменния гръцки подписаната йота се ползва само въ членнитѣ форми и въ окончанието за дателенъ падежъ, а самиятъ дателенъ падежъ не сѫществува въ народния езикъ (димотики). Ето защо подписаната йота се появява само въ нѣкои изрази, които идватъ отъ старогръцки или отъ прѣчистения езикъ (катаревуса): Δόξα τῷ Θεῷ „слава Богу“, πάσῃ θυσίᾳ „на всѣка цѣна“ и т.н. Монотоничната система не само не използва подписана йота, но дори има тенденция да обръща изразитѣ отъ този видъ въ една цѣла дума: ἐν τῷ μεταξύ „междуврѣменно“ става на εντωμεταξύ ... Привърженикъ съмъ на употрѣбата на подписаната йота въ изразитѣ.
Б.О.: Сѫществуватъ ли различни варианти на политониката? Въ България има два различни етимологични правописа: отъ 1899 до 1921 г. и отъ 1923 до 1945 г.
Я.Х.: Триандафилидисъ, великъ архитектъ на монотонизма, въвежда прѣзъ 1976 г. едно опростяване на политоничната система: прѣмахва се придиханието отъ буквата ρ, прѣмахва се тежкото ударение, правилата сѫ опростени (буквата α въ послѣдната сричка се счита винаги за кратка въ сѫществителнитѣ отъ срѣденъ родъ и за дълга, ако сѫ отъ женски родъ и по този начинъ се пише ἡ θεία „лелята“, τὰ θεῖα „религиознитѣ дѣла“). Ако човѣкъ се вгледа въ малкитѣ подробности, забѣлѣзва, че всѣки издатель ползва свои собствени правила, нѣщо напълно естествено при липса на норма. Моята книга прѣдлага правила, като разграничава строги правила (напримѣръ, когато послѣдната сричка е кратка, а прѣдпослѣдната ударена е дълга, се ползва извито ударение и т.н.) и по-гъвкави правила, които зависѭтъ отъ избора на издателя (напримѣръ, нѣкои издатели слагатъ тежко ударение прѣдъ многоточието, а други – остро).
Б.О.: Политониката ползва ли се и днесъ? Има ли специфична политическа конотация?
Я.Х.: Политониката се използва отъ нѣкои издатели, които придаватъ особено качество на публикациитѣ си, напримѣръ отъ Атинската академия, отъ Православната църква (когато нѣма компютърни проблеми), отъ нѣкои крайнодѣсни и близки до Църквата вѣстници. Политониката има политическа конотация, но за щастие отвратителната партия „Златна зора“ не я използва; между другото, нейнитѣ рѫководители сѫ неспособни да говорѭтъ правиленъ гръцки, още по-малко да поставятъ ударения върху думитѣ. Интелектуалцитѣ, които поддържатъ употрѣбата на политониката (като Стелиосъ Рамфосъ или Христосъ Янарасъ) нѣматъ опрѣдѣлена политическа принадлежность; между другото, 30-тѣ депутати, които гласуватъ за монотониката прѣзъ 1982 г., сѫ отъ всѣкакви политически партии...
Б.О.: Какъвъ е юридическиятъ статутъ на политониката? Държавата приема ли съврѣменни документи, изписани съ политоника?
Я.Х.: Монотониката е задължителна по законъ само въ образователната система и администрацията, за останалото гражданитѣ сѫ свободни да използватъ системата, която желаятъ. Тъй като не живѣѭ въ Гърция отъ 1979 г., не могѫ да се произнесѫ доколко администрацията приема документи съставени по политоничната система. Въ рѣдкитѣ случаи, въ които ми се е налагало да напишѫ официална молба, винаги съмъ използвалъ политоника, но не мислѭ, че нѣкой все още обръща внимание на подобни детайли.
Б.О.: Училищнитѣ програми споменаватъ ли политониката, даватъ ли възможность на ученицитѣ да научѫтъ за основнитѣ ѝ положения?
Я.Х.: Политониката се прѣподава до седми класъ въ часоветѣ по старогръцки. Учебницитѣ разграничаватъ двѣтѣ системи и по този начинъ създаватъ пропасть между старогръцкия и новогръцкия. Болшинството отъ думитѣ сѫ общи, но се пишѫтъ веднъжъ съ политоника и втори пѫть съ монотоника.
Б.О.: Старогръцкиятъ задължителенъ прѣдметъ ли е въ училище? Има ли противници на прѣподаването му?
Я.Х.: Старогръцкиятъ е задължителенъ отъ пети до дванайсти класъ. Тъй като не живѣѭ въ Гърция не могѫ да съмъ напълно сигуренъ въ отговора си, но мислѭ, че нѣма противници. Има обсѫждания за начина, по който се прѣподава, но никога не е имало единодушие противъ сѫществуването на този прѣдметъ.
Б.О.: Сѫществуватъ ли днесъ технически срѣдства (шрифтове, рѣчници, учебници), които да позволяватъ правилната употрѣба на политониката? За наслѣдени елементи ли става въпросъ или за създадени наскоро?
Я.Х.: Около една четвърть отъ наличнитѣ шрифтове за гръцки поддържатъ политоника, за да могѫтъ да се ползватъ за старогръцки. Не сѫществува рѣчникъ нито учебникъ по политониченъ правописъ на новогръцкия (моята книга ще бѫде „правописно рѫководство за гръцки езикъ“ и ще запълни тази празнота), но все още лесно се намиратъ пособия отпечатани прѣди 1982 г.
Б.О.: Разкажете ни повече за книгата си. Къмъ кого е насочена, какви сѫ цѣлитѣ ѝ? Намѣрихте ли издатель?
Я.Х.: Заглавието ѝ, както посочихъ, е Ὁδηγὸς γραφῆς γιὰ τὴν ἑλληνικὴ γλώσσα (Правописно рѫководство за гръцки езикъ), а книгата е насочена къмъ всички, които желаѭтъ да пишѫтъ на гръцки, но най-вече къмъ онѣзи, които се интересуватъ отъ правилата за поставяне на ударенията, за сричкопрѣнасяне и за елинизация на чуждитѣ думи, както и къмъ езиковѣдитѣ. Слѣдъ нѣколко глави посветени на тѣзи три операции и една глава за типографската традиция на гръцкия, включвамъ приложение по графолингвистика и още едно за опита на Кавафи да пише името Νέα ᾿Υόρκη (Ню Йоркъ) съ слабо придихание и за събитията, до които е довелъ [Традиционнитѣ правила изискватъ върху гласната Υ винаги да се поставя силно придихание Ὑ. Бѣл. прѣв.]. Издателството е Агра, много скѫпо за мене, основано и все още рѫководено отъ Ставросъ Пецопулосъ, единъ отъ стълбоветѣ на гръцкото книгопечатане.
Б.О.: Текстоветѣ, които ползватъ политоника, отблъскватъ ли съврѣменнитѣ читатели?
Я.Х.: Тъй като не живѣѭ въ Гърция, не могѫ да отговорѭ съ пълна увѣреность. Знаѭ, че за младитѣ четенето на политоника изисква особено усилие, особено въ началото, по сѫщия начинъ както младитѣ нѣмци се затрудняватъ съ готическия шрифтъ. Сѫщеврѣменно сѫществуватъ все повече и повече издателства, които публикуватъ съ политоника, което означава, че има търсенето на качество, което може единствено да привлѣче вниманието на младежьта. Мислѭ, че въ областьта на книгоиздаването политониката се е прѣвърнала въ признакъ на качество, бѣлѣгъ на безупрѣчность, който привлича нѣкои, а други оставя безразлични.
Б.О.: Вие сте специалистъ по типография. Какви сѫ послѣдици отъ правописната реформа за създаването на шрифтове съ политоника?
Я.Х.: Въ Гърция има малко дизайнери на качествени шрифтове. Тѣ често включватъ политоника въ своитѣ проекти, не толкова по идеологически причини, а за да удовлетворѭтъ по този начинъ международния пазаръ на филолозитѣ, които пишѫтъ на старогръцки. Монотоничнитѣ шрифтове съ високо качество сѫ рѣдкость.
Б.О.: Политониката ползва ли се въ фирменитѣ табели? Използва ли се съ реклама цѣль и съ каква конотация?
Я.Х.: Да, ползва се съ ретро конотация. На страницата ми въ Flickr https://www.flickr.com/photos/polytoniko можете да разгледате различни стари фирмени табели, оцѣлѣли отпрѣди реформата, но сѫщо така и нови, които искатъ да придадѫтъ идеята за „доброто старо врѣме“. Единъ примѣръ: има много разпространена верига отъ заведения за хранене, въ които се прѣдлагатъ сувлакита [Гръцки шишчета. Бѣл. прѣв.], която се нарича Ἡ πίττα τοῦ παπποῦ („Дѣдовата пита“). Изписването на думата за „дѣдо“ съ политоника придава достовѣрность на фирмата. Политониката често се използва неправилно (най-вече отъ малкитѣ фирми), но безкрайно повече прѣдпочитамъ да я виждамъ неправилно използвана, отколкото да изобщо да не я виждамъ.
Б.О.: Има ли опити за промѣна на правописния законъ?
Я.Х.: Не, отъ въвеждането на монотонизма е имало само малки правописни реформи, които винаги сѫ въ посоката на фоноцентризма и на загубата на информация. Напримѣръ, една реформа се зае съ елинизацията на чуждитѣ собствени имена: съгласно нея, чуждитѣ собствени имена трѣбва да се пишѫтъ фонетично, а не по лексикална или морфологична аналогия. Напримѣръ за да се елинизира Верленъ (Verlaine), вече не се пише Βερλαίν (въпрѣки че αι се чете като „е“), а Βερλέν; за volley вече не се пише βόλλεϋ (съ двойна буква λ и съ υ, който като главна буква прилича на Y въ volley), а βόλεϊ (само съ една λ и съ ι). Това означава, както подчертавамъ въ книгата си, че взаимоотношенията между гръцки и другитѣ езици губѭтъ богатството и пропускливостьта си (по отношение на морфология, етимология) и ставатъ едно просто фонетично съотвѣтствие, въпрѣки че става въпросъ именно за писменость.
За финалъ, ето и единъ исторически парадоксъ: въ своя Уводъ въ езикознанието, Сосюръ осѫжда френската буква прихидателно h, наричайки я „измислено сѫщество, произлѣзло отъ писменостьта“, а историческиятъ прѣдшественикъ на тази буква, гръцкото силно придихание, става жертва на сосюризма. Въпрѣки това на френски пишемъ historique, докато на гръцки днесъ се пише нѣщо еквивалентно на istorique: Западътъ е по-склоненъ да запази богатството на езицитѣ си отколкото самата Гърция, която е, поне частично, тѣхниятъ източникъ.